外国人が意外と知らない、日本語由来の英語はこんなにある…海外の反応 - 海外から見た日本


海外から見た日本トップページへ 
ブログ移転のお知らせ
このブログは以下のブログに移転します。

わんだーらぼ
http://wonderlaboratory.com

お手数ですが、登録の変更をお願いします。
しばらくはこちらのブログでも更新します。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[タグ未指定]
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | CM(-)

外国人が意外と知らない、日本語由来の英語はこんなにある…海外の反応

sushiやsashimi、judoやgeishaなど、そのまま英語に取り入れられている日本語はたくさんありますが、日本語由来の英単語は意外にも多いようです。最近では洋画などでsenpaiやsenseiなんてのもよく聞きます。

こちらの動画で紹介されているのは以下の五つの単語です。

rickshaw(人力車)
Tycoon(大君)
futon(布団)
Urushiol(漆)
umami(旨味)





tweet Like hatena google+



以下、コメント欄のまとめ。

 

・rickshawが日本語由来だなんて知らなかった。

 

・hancho(班長)って言葉も日本語由来なのかな?

・それも日本語由来だよ。第二次世界大戦後に日本に駐留してたアメリカ軍人が持ち帰った言葉。


 

 

・アメリカに「Umami Burger」っていうハンバーガーチェーン店があるけど、やっと意味がわかった。

 

・umamiって未だに何なのかわからないんだよね。

 

・umamiを説明するのに一番近い英単語はsavoryだと思う。

 

・umamiというのはベジマイトの味だと言われて納得した。

ベジマイト

 

 

・ナオミって人名は日本語由来なのか、英語由来なのか。

・たしかヘブライ語が語源だったと思う。


 

 

・rickshawの発音はインドやパキスタンでの呼び名と同じだわ。

 

・僕が好きな日本語由来の英語はskosh(少し)だな。

 

・中国では日本人のことを太君と呼ぶ。

 

・tsunamiもだな…

 

・karaokeも日本が発祥なんだっけ。

 

・karaoke、emoji、tsunamiとか。

 

・kamikazeとかbonsaiも日本語だよね。

 

・emoji、bento、manga、judo…

 

・最近はkaizenって日本語もよく使われるね。

 

・sayonaraが日本語だと知って驚いた。

 

 

tweet Like hatena google+

[タグ未指定]
[ 2015/03/24 21:33 ] 日本語 | CM(17)


最新記事

[ 30441 ]
tunamiは有名だな
あとタイフーン(台風)、竜巻のF(Fujita)とか
気象系に日本語が多く用いられてる
[ 2015/03/24 21:54 ] [ 編集 ]
[ 30442 ]
そのうち、***-san(***さん)もなるんじゃね
Mr.Mrs.Mz.使い分ける必要なくて結構便利らしいし
日本と取引してる外国人のほとんどが、メールのやり取りでも打ち合わせのときでも、これ使ってくるしな
[ 2015/03/24 22:20 ] [ 編集 ]
[ 30443 ]
・sayonaraが日本語だと知って驚いた。
正しくは sayōnara(さようなら) だ。
[ 2015/03/24 23:37 ] [ 編集 ]
[ 30444 ]
…向こうの英語ってどうなっとんのやろな…。
日本語も変わるように、向こうの英語も変わってくのか。
[ 2015/03/24 23:41 ] [ 編集 ]
[ 30445 ]
カワイイ、が出てこなかったということは女が少ないんだね。
一昔前なら、総合商社・過労死・将軍、がウェブスターに載ったとか話題になったものだが、ソフトパワーという意味においてはいい傾向!
[ 2015/03/24 23:50 ] [ 編集 ]
[ 30446 ]
sayonaraとか、外国人がワザワザ使う必要は全くないだろw
[ 2015/03/25 00:33 ] [ 編集 ]
[ 30447 ]
抗菌(kohkin?)もだね。。。
[ 2015/03/25 00:46 ] [ 編集 ]
[ 30448 ]
「SAYONARA ROBO,COP!」て通じんのかよソレwで笑ってた時代が懐かしい
[ 2015/03/25 01:30 ] [ 編集 ]
[ 30449 ]
skoshは初めて聞いた 
みごとに英語っぽい発音
[ 2015/03/25 02:22 ] [ 編集 ]
[ 30450 ]
>・sayonaraが日本語だと知って驚いた。
>正しくは sayōnara(さようなら) だ。

どこに”う”が有るの?
[ 2015/03/25 02:27 ] [ 編集 ]
[ 30451 ]
hentai 、edamame、 mottainai
[ 2015/03/25 14:28 ] [ 編集 ]
[ 30452 ]
30450
日本語では単語中の"う"は長音扱いだという基本ルールも知らん日本人がいるのか。
[ 2015/03/25 18:10 ] [ 編集 ]
[ 30455 ]
bukkakeとか
[ 2015/03/25 22:38 ] [ 編集 ]
[ 30459 ]
さようならって海外でそんなに浸透してんのか?
[ 2015/03/27 13:57 ] [ 編集 ]
[ 30460 ]
全体的になんだか不思議な記事だね
[ 2015/03/27 23:53 ] [ 編集 ]
[ 30461 ]
※11
さよーなら
でしょ
[ 2015/03/27 23:54 ] [ 編集 ]
[ 30465 ]
skoshが一番驚いた
[ 2015/03/28 18:20 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック:
この記事のトラックバック URL



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。