海外「日本人は物事をハッキリ言い過ぎなんだよ」…商品タグに書かれているサイズ表記がヒドすぎると話題に - 海外から見た日本


海外から見た日本トップページへ 
ブログ移転のお知らせ
このブログは以下のブログに移転します。

わんだーらぼ
http://wonderlaboratory.com

お手数ですが、登録の変更をお願いします。
しばらくはこちらのブログでも更新します。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[タグ未指定]
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | CM(-)

海外「日本人は物事をハッキリ言い過ぎなんだよ」…商品タグに書かれているサイズ表記がヒドすぎると話題に

Japan doesn't sugarcoat their clothing sizes.

海外「日本人は物事をハッキリ言い過ぎなんだよ」…とある商品タグが話題に



tweet Like hatena google+






・本当のことを言っちゃダメだよ。


・でも日本では太ってる人のことを「メタボ」って言うらしいからなあ。


・これくらハッキリ言ってあげた方がいいよ。そうすれば痩せる気になるよ。


・同じものがアメリカでは「Small」で売られてるらしい。


・アメリカだと「L」とか「36」って表記が、ヨーロッパに行くと「XXL」とか「91」になるんだよ…


・ヨーロッパにいた時はMを着てたんだけど、アメリカではXSを着てる。


・デブは爪も汚いんだな。


・そんなことより、なんでTシャツに雷が落ちてるんだろう。


・このTシャツ、落雷を防いでくれるのか、すごいな。


・渋谷の109に売ってる女性用衣類はほとんどサイズがFなんだけど、日本では「Free Size」って意味らしいけど、他の国では「Fucking Small」だからな。


・日本でブラジャーを買いに行ったとき、女性店員が私の胸を指さして、「Oh, No, no, no, no, no」って言って首を横に振ったんだよね。恥ずかしいのか、誇らしいのか、複雑な気分になった。


・サイズをS、M、L、XLで分けるんじゃなくて、身長が高いか、太ってるかで分けるべきだと、デブとしてはそう思うんだよね。


・アメリカ人にはこれくらいハッキリ言うべきだよ。


・FATより大きいサイズは「AMERICAN」らしい。


・たぶん日本に行ったら、俺のサイズは「SUMO」だろうな。


・最近、韓国に引っ越したんだけど、こういうサイトじゃないと自分に合う服が買えない。

http://www.imfat.co.kr/


・俺もデブなんだけど、日本に旅行に行った時、酔っぱらいのサラリーマンから「ダブル・ブッダ」って呼ばれた。


・タイに旅行に行った時、友達がTシャツを買おうとして、店員に大きいサイズはないか、と尋ねたら、年寄りの店員に「BIG FAT GIRL SIZE!」って言われた。


どんどん話すための瞬間英作文トレーニングCD付 ネイティブなら子どものときに身につける 英会話なるほどフレーズ100NHK CD BOOK とっさに言える瞬発力・とぎれない会話力がつく 英会話タイムトライアル

tweet Like hatena google+

[タグ未指定]
[ 2014/05/25 21:33 ] 日本の生活 | CM(5)


最新記事

[ 27502 ]
普段はハッキリしないとか言うくせに
[ 2014/05/25 23:34 ] [ 編集 ]
[ 27503 ]
初めて見た。こんなのあるんだね。
[ 2014/05/26 00:56 ] [ 編集 ]
[ 27506 ]
英語自体がハッキリした物言いの言語だからな。
[ 2014/05/26 14:20 ] [ 編集 ]
[ 27507 ]
フリーサイズが和製英語と知ったからには使えんだろ
で、仕方なくFATwwwwwwwwww
[ 2014/05/26 14:54 ] [ 編集 ]
[ 27508 ]
ハッキリ物を言う事が信条の英語圏でもFATはあかんのねw
でもキミたちFATやん。
[ 2014/05/26 18:47 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック:
この記事のトラックバック URL



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。