海外「日本人が一人で作ったストップモーションアニメのクオリティーがすごい」 - 海外から見た日本


海外から見た日本トップページへ 
ブログ移転のお知らせ
このブログは以下のブログに移転します。

わんだーらぼ
http://wonderlaboratory.com

お手数ですが、登録の変更をお願いします。
しばらくはこちらのブログでも更新します。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[タグ未指定]
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | CM(-)

海外「日本人が一人で作ったストップモーションアニメのクオリティーがすごい」

「Junk Head 1」subtitle English 10min.Version





日本語版はこちらのようです。
自主制作アニメ「Junk Head 1」本編30分の内の10分

制作者のウェブサイト
http://yamiken.com/



tweet Like hatena google+

翻訳元:lone Japanese guy spent Four Years making this Stop-motion movie titled Junk Head 1 that is set for release in 2014,here's the 10 min version


・いいね。早くフルバージョンを見たい。


・めちゃくちゃかっこいいじゃねえか!


・いつの間にか最後まで見てしまっていた。

・冒頭はそれほどでもないと思ったんだけど、最後まで見たらすごかった。




・4年もかけたんなら、もう少しいいフォントを見つけてほしかった。

・日本人のセンスで選んだフォントだからな。西洋人の好みとは違うんだろう。


・映像の雰囲気とフォントが合ってないよな。




・すげえええ!20ドルくらいなら払ってもいいわ。


・なんでこんなにいい動画なのに好評価がこんなに少ないんだ?


・ストップモーションでここまでできる、ってだけで驚きだわ。


・最初に流れる英語がすでに間違ってる。誰かこの人のために翻訳してやれ。


・俺に金があったらこういうのに投資したいんだけどな。


・一人で作ったの?マジでスゲエな。


・字幕なくても楽しめるな。


どんどん話すための瞬間英作文トレーニングCD付 ネイティブなら子どものときに身につける 英会話なるほどフレーズ100NHK CD BOOK とっさに言える瞬発力・とぎれない会話力がつく 英会話タイムトライアル



tweet Like hatena google+

[タグ] アニメ
[ 2013/12/08 11:33 ] 日本の文化 | CM(11)


最新記事

[ 23250 ]
字幕は誰が付けたのかな。ここまで凝るなら、ネイティブに頼まないと。
幼稚な英語が作品を台無しにしてる。
[ 2013/12/08 11:53 ] [ 編集 ]
[ 23251 ]
最後まで見てしまった・・・凄い作品だな
続きが凄く見たいんだけどマジで映画館で1日上映なの?
[ 2013/12/08 12:15 ] [ 編集 ]
[ 23256 ]
エミレーツ航空(明朝体)
[ 2013/12/08 14:28 ] [ 編集 ]
[ 23257 ]
フォントについて思ったこと、海外の人も同じだった。
力作だしフォントまで気がまわらなかったかな。
[ 2013/12/08 14:47 ] [ 編集 ]
[ 23260 ]
今ブログ見てきたら、英語がまったくわからなくて、ようつべのコメが読めねぇって書いてあって笑った。
俺はちゃんと字幕で内容も理解できたつもりだったが、間違いだらけと聞いてすごい納得w
俺にはわかりやすいわけだ。

それにしてもすごい凝ってるな。続きも見たくなった。
[ 2013/12/08 14:58 ] [ 編集 ]
[ 23263 ]
彼ら人間じゃないから、それを表すために、わざと変な英語なんじゃないの?
とか、違うかw
[ 2013/12/08 17:03 ] [ 編集 ]
[ 23282 ]
確かにおかしな英文がいくつかあったな。少し読める程度のオレでも分かったから
ネイティブからしたら異様に見えるだろうな。
むしろ字幕は要らないんじゃないか。
フォントは全く同意。作品のイメージに合ってない。

映像技術やデザインはずば抜けて素晴らしいけれど、ストーリーがありふれたものだな。
気になる展開ではあるのだけどね。
[ 2013/12/08 20:01 ] [ 編集 ]
[ 23299 ]
逆に英語できないのにがんばって英語で字幕作ったり野心的なところが偉いと思ったわ
だって普通はしゃべれないことが先に頭に立っちゃって日本人は考えすぎて、やっぱり英語はやめってなるもんだからね

英語で間違えるなら最初から英語字幕しないほうがいい
ネイティブの助っ人探せないならやめろ

こういう考えを捨ててしまって自分のできる範囲で翻訳して英語圏の人のコメントが早々ついてることを考えると、文法的間違いは後から修正したらよいだけと思う
[ 2013/12/09 01:38 ] [ 編集 ]
[ 23313 ]
※8
確かにそうだ 参考になった
いい考えありがとう
[ 2013/12/09 15:24 ] [ 編集 ]
[ 23315 ]  
始め日本語版だけで公開して、英語に翻訳してくれって声が多数あったから
急いで英語版も作ったんだよ、たしか
[ 2013/12/09 17:44 ] [ 編集 ]
[ 23401 ]
これ見に行ったけど後半の方がもっと面白かったよ
[ 2013/12/10 14:23 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック:
この記事のトラックバック URL



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。